中美第一轮贸易谈判结果简况、美国谈判8条诉求框架


发布时间: 2018/5/5 13:22:01 被阅览数: 44999 次
 

中美第一轮谈判结果,新华社报道:
5月3日至4日,中美代表团就共同关心的中美经贸问题进行了坦诚、高效、富有建设性的讨论。双方均认为发展健康稳定的中美经贸关系对两国十分重要,致力于通过对话磋商解决有关经贸问题。
 
双方就扩大美对华出口、双边服务贸易、双向投资、保护知识产权、解决关税和非关税措施等问题充分交换了意见,在有些领域达成了一些共识。
 
双方认识到,在一些问题上还存在较大分歧,需要继续加紧工作,取得更多进展。双方同意继续就有关问题保持密切沟通,并建立相应工作机制。
 
 

 
 
消息很短,信息量很大。我来试着解读下。
 

1、先看总体印象,主基调是积极的,不过,问题也并没有一下子解决。这些基本在预料之中,没有人指望一次谈判,就能解决中美这两个大国的所有经贸问题。

2、双方都确认了一个原则,那就是健康稳定的中美经贸关系,对中美都很重要,都主张磋商对话解决。这个开门见山很重要,现在不能解决,就等待时间解决。

3、在有些领域达成了一些共识。这也是一个良好迹象,谈判最难是开始,如果能谈点共识,有了一点,未来才会有二点、三点乃至最后发现,我们原来可以发展更进一步的友谊啊。中美真正的G2,是要等下一次金融危机的,这次贸易战,不如国内整饬百万亿的资产重要。链接《中国超越美国,真的有一个G2弯道吗?》

4、双方认为应该建立相应的工作机制。这其实是对上述两点的进一步落实,很关键,因为没有机制,双方以后就是隔空喊话,那么相互的误判,就恐怕难以避免。同意建立机制,就能及时沟通,让中美经贸关系,失控的概率小一些。

5、在中国的外交辞令中,“交换了意见”就是:各说各的,没有达成协议。“充分交换了意见”就是没有达成协议,还吵得厉害。

6、从特朗普派出的访华人员构成来看,美国代表团的核心是莱特希泽,这个莱特希泽,在三十年前的里根时代就担任国家贸易副代表,一手主导了美国对日本经典的贸易战,是美国最牛逼的贸易谈判专家,也是贸易谈判里典型的强硬派。这一次贸易战的整个策划(包括前期的301调查)就是由他主导完成的。考虑到莱特希泽三十多年的国际贸易谈判经验以及对中国长达半年的贸易调查准备,中国代表团要取得谈判主动权,难度不小。

7、财长姆努钦是特朗普的特使,也就等于是全权代表,而中方负责接待的是国务院副总理刘鹤。总理只有一个,副总理很多,这在一定程度上反应出了中方的态度,不冷不热。
2个月前,美方官员在与刘鹤会面时会提出,希望中国进行“重大结构性改革”,而中国正在进行重大改革,但美方期待的改革内容与中国的改革方向似乎并不完全一致。所以,问题的关键不在于301或232调查本身,更不在于中美的贸易逆差,而在于美国是想通过贸易战来逼迫中国,按照美国的要求深化改革开放,实际上就是要中国彻底放弃自己的道路。基于这样一个前提,还有什么好谈的?因此,美国的访华团不是来谈判的,而是来劝降的,那么结果可想而知。
 
8、首次谈判,能有这一些成果,也不错。当然,这也是阶段性的成果,后续变数还很多,要应对,恐怕不是那么容易。总体来说,结果在预料之中。

9、贸易战归根到底,是国内经济政策的延续。特朗普清单公布时间,选择在美股收盘后。这是不想影响当天股市的意思。上次签署总统令,是在美股开市时,结果道指大跌3%,1万多亿美元的市值蒸发。细节虽小,但却反应了这场贸易战,美国也怕痛。中美相互测试,看谁更不怕疼。美国开出清单后,中方也会开出清单。然后各自进入一个公示期,实际上是看各自市场的反应,以及对方的反应。相互来一点制裁也是大概率,然后再一起谈谈,再交换一些筹码。这个边界,对特朗普来说,最重要的参数之一,就是美股的走势。特朗普对华贸易战能够腾挪的空间,内部取决于美股走势。我们就要回看一下特朗普的减税新规了。这其实是当下维护美股在高位继续换手,维持慢慢震荡消化格局的最大指望。从目前的一些企业财报来看,特朗普的减税还是有很大的作用的。但是,上周披露的一季度发债总数据,规模大超预期,显示出美国经济的未来增速,恐怕难以如意。若如此的话,以减税红利来托市的打法,可能扛不住美债收益突破3%多久。内因一变,外策也会变。这会促使中美贸易战的美方策略,可能会发生一些战术上的变化。中美贸易战的最终战场,还是在国内,解决好内部的问题,或者说内部不出幺蛾子,对外政策才能更有底气。
 
10、美国经济复苏,其实只是半边的复苏,哪半边?金融与高端产业,中低端它很难。美国要打贸易战,其实从它自己的数据上来说,是很可笑的,因为某种意义上,是真不知道为谁而打。美国人现在的失业率只有4%,这个失业率是什么意思?在自由市场经济最理想情况下,也得有3%的失业率。而美国的失业率,仅仅比这个高1%,属于历史上最好的情况之一。也就是说想工作的人,都基本工作了。所以,美国打贸易战,即使真的打来了制造业工作机会,按照美国这个失业率,是没有人愿意干的。

11、美国的问题不是贸易战能解决的,要解决只有靠金融战。所以,别看美国一直盯着贸易顺差,那可能是故意给中国出难题,它看中的不是贸易顺差,而是中国的资本。美国高达数百万亿美元的金融资产,未来要解决一个重大问题,那就是利润来源的问题。没有利润来源,资产价格最终都得跌,美股只是其中之一,而作为全球最大的实体经济,中国是躲不开美国的金融寄生之梦的,何况你现在要搞人民币国际化,这是要挣脱美元链条的节奏。
所以,中国需要警惕的一点是,老美有可能在贸易战策略的明修栈道之下,在金融战方面暗度陈仓:
以贸易战为名,诱使人民币对美元保持在高位(你顺差这么大,不好意思贬值吧),汇率单方面高没有问题,问题是国内的资产价格,也比较高,尤其是房价,这种双高容易促使国内资本外流。
这些外流的钱,相比征收关税那点芝麻罚款(500亿的商品,罚款也只能收100亿美元),可能才是美国人最想得到的大西瓜。

12、中国最好的应对,就是压制自己的资产泡沫。对国内,百万亿资管的整饬,是真正的决胜手。对各种金融乱象的整治,将会保持持续的推进,它们和中国的改革开放一样,都是中国未来跃升新平台的必须一步。中美贸易摩擦,不过让这个大势,更紧迫一点。

 


 
好了,然后我们再看下5月4日《华尔街日报》公布的美帝谈判框架(央视5月5日中文国际频道原话:对美国媒体披露的谈判8条诉求还没有求证、但可能性很高)

注意:谈判框架标题是“Balancing the trade relationship between the united states of Americaand the people’s republic of China”平衡中美之间的贸易关系。
从这个标题上来看,似乎这次中美交锋的核心就是贸易战。

然后呢,是一些套话,但是有一句话直接定性了,
“There is an immediate need for the UnitedStates and China to reduce the U.S. trade deficit with China by ensuring thatChina’s market is open to United States traders and investors on a fair andnon-discriminatory basis.”。
需要立即减少美国对中国的贸易赤字,确保中国市场在公平和非歧视的基础上,对美国的出口商和投资者开放。
一个是减少贸易赤字,一个是中国市场开放。
另外,美国人认为美国之所以对中国赤字那么高,是因为中国市场对美国的贸易商有歧视,不公平。美国人很有意思,只字不提三件事:
1:自己禁止向中国出口高科技产品(贸易就是互补)。
2:大量美国芯片是在台湾制造,然后从中国台湾出口到中国,这其实也算是美国对中国的出口。
3:中国对美国的出口最大宗的电子产品,主要是苹果,戴尔,惠普等的电子设备,中国本土的电子品牌在美国有一定份额的只有联想和中兴,但是远不如美国品牌占有率高,而这些美国品牌主要都在中国制造,利润是美国的。
 
所以中国的经济学家们,一再指出美国对中国逆差连续创新高,是因为美国自身的经济结构原因,就是这个道理。

中国每年大量购买美国的芯片,但是美国人自己要把芯片交给中国台湾代工,苹果公司,高通公司的芯片都在台积电代工生产,自然不能算进中美贸易里面,这不是中国的问题。
美国人自己选择芯片生产在台湾,品牌制造在大陆,这显然不是中国大陆的问题,这还是因为美国本土去工业化的结果。
 
第一个条款:
Section1TRADE DEFICIT REDUCTION 减少贸易赤字
英文原文是这样的:
“China commits to work with Chineseimporters to engage in trade transactions to achieve targets to which theParties agree.
中国承诺和中国进口商一起促进进口,来满足中美达成的协议。
 
These transactions are specificallydesigned to reduce the United States-China trade deficit by $100 billion in thetwelve (12) months beginning June 1, 2018,
从2018年6月1日开始的12个月以内,中国需要减少1000亿美元的对美贸易顺差
 
and an additional $100 billion in thetwelve (12) months beginning June 1, 2019, such that the U.S. trade deficitwith China will have decreased compared to 2018 by at least $200 billion by theend of 2020.
从2019年6月1日开始,中国继续在12个月以内减少第二个1000亿美元的对美贸易顺差,也就是到2020年底共计减少2000亿美元的顺差。
 
China’s purchase of U.S. goods willrepresent at least 75% of China’s commitment to a $100 billion increase inpurchases of U.S. exports for the twelve months beginning June 1, 2018, and atleast 50% of China’s commitment to an additional $100 billion increase inpurchases of U.S. exports in the twelve (12) months beginning June 1, 2019.
从2018年6月1日-2019年5月31日新增进口 1000 亿美元中,至少 75%是购买美国商品;中国承诺,自 2019 年 6 月 1 日开始的第二个 1000 亿美元,至少 50%是购买美国商品。
 

第二条:保护美国知识产权
SECTION 2 PROTECTION OF AMERICAN TECHNOLOGYAND INTELLECTUAL PROPERTY
这一条先是指责中国的法律,法规,实践和行为损害了美国知识产权,创新和技术进步。
所以中国需要做到以下几点:
(a) China immediately will cease providingmarket-distorting subsidies and other types of government support that cancontribute to the creation or maintenance of excess capacity in the industriestargeted by the Made in China 2025 industrial plan;
中国立即停止对中国制造2025扭曲市场的补贴和其他形式的政府支持,因为这样可能会造成这些行业产能过剩。

 
评论:
有意思的是,美国人自己同样对制造业进行各种补贴,我国玻璃大王曹德旺在美国设厂就获得了税收减免和廉价土地。
2015年6月,《洛杉矶时报》报道,美国商界传奇人物Elon Musk旗下的特斯拉、SolarCity和SpaceX共获得大约49亿美元政府补贴。
《洛杉矶时报》统计了各类政府激励措施,包括补贴、税收减免、工厂建设、贴现贷款和零排放积分。另外还统计了针对太阳能电池板和电动汽车消费者的税收抵免和退税。
例如Solar city在水牛城的太阳能电池板工厂,只需要向纽约州政府仅为1美元的年租费,同时还获得了十年2.6亿美元的地产税减免。
 

 (b)by January 1, 2019, China will eliminate specified policies and practices withrespect to technology transfer;
截至 2019 年 1 月 1 日,中国将消除有关技术转让的特定政策和做法。

 
(c) China will take immediate, verifiablesteps to ensure the cessation of Chinese government conducted, Chinesegovernment-sponsored, and Chinese government-tolerated cyber intrusions intoU.S. commercial networks and cyber-enabled theft targeting intellectualproperty, trade secrets and confidential business information held by U.S.companies;
中国立即采取可验证的手段,确保停止中国政府指挥,赞助和默许的,入侵美国公司商业网络,并通过网络攻击盗取美国公司知识产权,商业机密和贸易机密的行为。

(d) China will strengthen specifiedintellectual property rights protection and enforcement;
中国将加强知识产权保护和执法力度
随着中国科技实力上升、新专利数量多年保持领先,本身中国也有加强知识产权保护的需求,否则本土原始创新也无法起来,另外中国从美国购买知识产权费用的金额逐年都在上升。2017年,中国对外支付的知识产权使用费达到286亿美元,逆差超过200亿美元,其中,支付美国的知识产权使用费同比增长了14%
 
(e) by January 1, 2019, China willeliminate the provisions of the Regulations on the Administration of the Importand Export of Technologies and the Regulations on the Implementation of the Lawon Chinese-Foreign Equity Joint Ventures identified in the U.S. request for WTOconsultations in China – Certain Measures Concerning the Protection ofIntellectual Property Rights (DS542);
到2019年1月,中国取消对技术进出口管理的相关规定,同时取消关于执行中外合资企业法中的条款的规定,这些规定美国曾提出在WTO和中国磋商,目的是为了保护知识产权。

 
 (f)by July 1, 2018, China will withdraw its request for WTO consultations inUnited States – Tariff Measures on Certain Goods from China (DS543) and willtake no further action related to this matter under the WTO Understanding onRules and Procedures Governing the Settlement of Disputes (“DSU”). In addition,China will not take any retaliatory action, whether in the form of tariffs onimports of U.S. products or in any other form, including unwarranted sanitaryand phytosanitary (“SPS”) measures, unwarranted technical barriers to trade(“TBT”) measures, antidumpting and countervailing duties, and discriminatoryinspection, quarantine and testing practices directed at imports of U.S. agriculturalproducts, in response to actions taken or to be taken by the United States,including any new U.S. restrictions on investments or imports. Chinaimmediately will cease all retaliatory actions currently being pursued. Chinaagrees to immediately cease the targeting of American technology andintellectual property through cyber operations, economic espionage,counterfeiting, and piracy. China also agrees to abide by U.S. export controllaws.
2018年7月1日,中国撤回在WTO要求和美国就从中国进口商品征收关税进行磋商的要求,同时中国不再在WTO的规定框架和条款下对美方采取更多行动。
除此之外,对美国新提出的限制进口和限制中国投资措施,
中国不能以各种手段对美方进行报复,包括对美方进口商品征收关税,以及对美国进口的农产品采取不必要的卫生和植物检验措施,设置不必要的技术性贸易壁垒,进行反倾销反补贴调查,以及歧视性的检查,检疫和测试等等。
中国立即停止现有正在计划中的报复行为,同时中国同意立即停止对美国技术和知识产权的网络窃取,经济间谍,仿制和盗取。
中国同意遵守美国的出口管制法律。


第三个条款:
SECTION 3 RESTRICTIONS ON INVESTMENT INSENSITIVE TECHNOLOGY
对敏感技术的投资限制
 
In light of China’s prevailing investmentrestrictions and state-directed investment in sensitive U.S. technologysectors, including industrial plans such as Made in China 2025, China confirmsthat it will not oppose, challenge, or otherwise retaliate against the UnitedStates’ imposition of restrictions on investments from China in sensitive U.S.technology sectors or sectors critical to U.S. national security
按照中国盛行的投资管制和国家导向的对美国敏感技术的收购,包括中国制造2025计划,中国确认不会对美国限制中国投资事关美国国家安全的敏感技术领域的行为进行报复。

 
第四个条款:
SECTION 4 UNITED STATES INVESTMENT IN CHINA
美国在中国的投资
 
China recognizes that China should notdistort trade through investment restrictions, and that any investmentrestrictions or conditions imposed by China must be narrow and transparent.
U.S. investors in China must be affordedfair, effective and non-discriminatory market access and treatment, includingremoval of the application of foreign investment restrictions and foreignownership/shareholding requirements. In furtherance of these principles, Chinawill issue an improved nationwide negative list for foreign investment by July1, 2018. Within ninety (90) days of the date on which China issues thisnegative list, the United States will identify existing investment restrictionsthat deny U.S. investors fair, effective and non-discriminatory market access andtreatment. Following receipt of the U.S. list of identified restrictions, Chinais to act expeditiously to remove all identified investment restrictions on atimetable to be decided by the United States and China.
中国要认识到中国不能通过投资限制来扭曲正常贸易关系,中国任何有关投资的限制和条件都必须限定范围并且实现透明化。
在中国的美国投资者需要能够拥有公平有效,不被歧视的获得市场准入,包括去除针对外资的各种投资申请限制,外资企业股权比例和所有权要求,中国需要在2018年7月1日发布改进后的全国范围内的负面清单,美国将在90天内清查出目前已有的,对美国投资者获取公平有效和非歧视市场准入待遇不利的投资限制条款,中国需要在收到美方提出的这些条款后,根据中美约定的时间表进行清除。

中国本来就在扩大外资投资范围,美方提出的负面清单已经在2017年推出,只是美方并不满意而已。
2017年7月28日起,我国已经在全国范围内实施外商投资准入负面清单。国家发改委和商务部全文发布《外商投资产业指导目录(2017年修订)》,
首次提出在全国范围内实施的外商投资准入负面清单,作为对外商投资实行准入前国民待遇加负面清单管理模式的基本依据。负面清单之外的领域,原则上不得实行对外资准入的限制性措施。
 
美方对我国在2017年推出的负面清单是不满意的,希望中国继续减少对外资的投资限制,因此要求中国在2018年7月1日发布新的负面清单,扩大美方投资范围和权限,并且在股权结构要求上进一步放开,同时美方要求对中国的负面清单进行审查,中国进行整改。
 
实际上,中国本来就会在2018年更新外资负面清单,2018年4月18日,发改委就已经发布消息,今年上半年就会进行更新。
发改委表示,新的负面清单包括分别适用于全国和自贸试验区的两张负面清单,自贸试验区的负面清单比全国的负面清单开放力度将更大。除了包括已经宣布的金融、汽车等行业开放措施外,新的负面清单还将在能源、资源、基础设施、交通运输、商贸流通、专业服务等市场高度关注领域推出一系列开放措施。
实际上,4月份的博鳌亚洲论坛,中国已经宣布了金融业扩大开放的措施,
包括取消银行和金融资产管理公司的外资持股比例限制,内外资一视同仁;
允许外国银行在我国境内同时设立分行和子行;
以及证券,基金,期货,人身险公司外资持股比例可以上升到51%,并且三年后不再受限等等。
同时汽车也要在5月份降低进口关税。
这些措施我国都说是和美国无关,但是这其实也是对美方的友好回应。

 
第五个条款:
SECTION 5 TARIFF AND NON-TARIFF BARRIERS
关税和非关税壁垒
China’s tariffs and non-tariff barriers aresignificantly higher than those of the United States for most tradable goods.China commits to address U.S. concerns relating to tariffs and non-tariffbarriers as follows: (a) by July 1, 2020, China will reduce its tariffs on allproducts in non-critical sectors to levels that are no higher than the levelsof the United States’ corresponding tariffs; and (b) China will removespecified non-tariff barriers. China also recognizes that the United States mayimpose import restrictions and tariffs on products in critical sectors, includingsectors identified in the Made in China 2025 industrial plan.
中国的关税和非关税壁垒显著的美国同类商品,中国承诺根据美方关切做以下
(a) 到2020年7月1日,中国把所有非关键领域的产品关税降到和美国同等的水平。
(b) 中国去除特定的非关税壁垒,中国同时认识到美国可能对关键领域产品实施进口限制和关税壁垒,包括中国制造2025年的内容。

这一条对中方不利,也不可能完全接受,但是中国本来就会在一些领域降低关税例如汽车等,因此双方还是可以谈条件。
美方提议双方对对方的非关键产品关税都是同等水平,而关键产品则不在此列,也就是可以互征关税。
原因美方也说了,美方可以对中国制造2025涉及的关键产品通过关税限制进口,反过来中国也可以通过关税限制美方关键产品进口,但是实际上中国是没办法限制美方关键产品例如芯片进口的。美国人还是很狡猾的。
 

第六个条款:
SECTION 6 UNITED STATES SERVICES ANDSERVICES SUPPLIERS
美国服务和服务提供商
 Inorder to achieve fair treatment with respect to U.S. services and servicessuppliers, China commits to improve access to its market in specified ways.
中国承诺对美国服务和服务提供商扩大市场开放

 
第七个条款:
SECTION 7 UNITED STATES AGRICULTURALPRODUCTS
美国农产品
In order to achieve fair treatment withrespect to U.S. agricultural products, China commits to improve access to itsmarket in specified ways.
中国承诺对美国农产品扩大市场开放
 

第八个条款:执行
SECTION 8 IMPLEMENTATION
 
China and the United States will meetquarterly to review progress in meeting agreed targets and reforms.
中美每季度开会讨论协议执行情况。
 
In the event that the United Statesconsiders that China fails to comply with any of China’s commitments in thisFramework, including deficit targets, China acknowledges the likelihood thatthe United States will impose additional tariffs or other import restrictionson Chinese products, or on the supply of services or investment, to such extentas the United States deems appropriate. China also understands that it will notoppose, challenge or take any form of action against the United States’imposition of additional tariffs or restrictions pursuant to this paragraph,including action pursuant to the DSU.
如果美国认为中方没有能够履行框架的承诺,包括赤字目标,中国认可美国将会采取额外的关税或者其他针对中国商品的进口限制措施,或者对中国投资和服务进行限制。
中国同时不会采取反对,挑战或者其他任何形式的行为反对美国根据本段内容附加的关税和其他限制措施,同时中国不会在WTO发起贸易争端申诉。
 

China will withdraw its WTO complaintsregarding designations of China as a non-market economy by the United Statesand European Union (United States – Measures Related to Price ComparisonMethodologies (DS515), European Union – Measures Related to Price ComparisonMethodologies (DS516)) and will refrain from challenging the treatment of Chinaas a non-market economy under the DSU in the future.
中国在WTO撤回对欧盟和美国把中国列为非市场国家的申诉
这部分没得谈,中国不可能接受,一定会致力于在WTO框架内成为被认可的市场国家。
 
Additionally, within 15 days of receiving writtennotice of a prohibited product that may have been transshipped through one ormore countries, with or without modification, China will provide full detailsof every such shipment to the suspected destination or destinations. If Chinafails to do so, or the information reveals that transshipping is occuring, theUnited States will impose tariffs equal to the amount of suspectedtransshipments.
除此之外,如果美方收到中国通过第三国转运禁止进口商品的消息,中国需要在15天之内提供转运货物的详细信息包括每艘船的目的地,如果中国没有做到,或者信息显示中国有通过第三国的转运行为,美国将会针对转运货物价值相等的部分征收关税。
 

China understands that if it fails touphold any commitment under this Framework for Discussion, it is likely thatthe United States will impose tariffs on imports from China, and, whereappropriate in the case of China’s commitments under subsection (c) of Section2 or the last paragraph in Section 2, U.S. Customs and Border Protection willconfiscate counterfeit and pirated goods or levy tariffs to compensate theUnited States for its lost technologies and intellectual property. Chinacommits to not take any retaliatory action in response to the imposition oftariffs or confiscations by the United States pursuant to this Section
中国明确知晓如果没有能执行框架协议里的承诺,美国将会进一步征收进口关税。
如果中国违反了第二条有关知识产权部分的内容,美国海关和边境检察官有权没收假冒伪劣产品或者征收更重关税来弥补美国技术的损失。中国承诺不会采取任何报复行动。
 
 
 
来源:雷思海、宁南山、央视、新华社等

 


上两条同类新闻: 下载:智库成员申请表(内附联系方式)
  • 习总提到的“千年第一思想家”是谁?
  • 人民日报:挑战邓小平所提韬光养晦系暴发户心态!

  •